Thursday, May 16, 2024

Restless

 All day was spent at home even though the weather was perfect for being outside. We woke up late, at 11:00, after a restless night of sleeping.

Tonight I'm listening to the Hadouk Quartet from Franace I  like their arrangements and choice of instruments. In today's world of so much boring music, where only the celebrities who present their "music" are in vogue, I prefer to listen to real, creative musicians.

There are some changes of traffic flow taking place in Poznan,

- ul. Ratajczaka will be one-way with entry from ul. 3 Maja, it will not be possible to turn left from pl. Wolności in ul. Ratajczak;
- departure from pl. Wolności near Arkadia by turning right towards ul. 3rd of May;
- the street will also be one-way. Kantaka with entrance from ul. December 27;
- via 27 Grudnia Street, it is possible to access the property via the tracks towards Okrąglak, with the possibility of turning into ul. Kantaka and ul. Noisy, one-way towards Św. Martin;
- it will also be possible to travel in one direction along a section of ul. Fredry from Okrąglak to ul. Kościuszko;
- two directions are planned for ul. Mielżyńskiego (with the instruction to turn right into ul. Fredry).

 Cały dzień spędziliśmy w domu, mimo że pogoda była idealna do przebywania na zewnątrz. Obudziliśmy się późno, o 11:00, po niespokojnej nocy.

Dziś wieczorem słucham Hadouk Quartet z Franace. Podobają mi się ich aranżacje i dobór instrumentów. W dzisiejszym świecie tak nudnej muzyki, gdzie tylko celebryci prezentujący swoją „muzykę” są w modzie, wolę słuchać prawdziwych, kreatywnych muzyków.

W Poznaniu zachodzą pewne zmiany w ruchu drogowym,

- ul. Ratajczaka będzie jednokierunkowa z wjazdem od ul. 3 Maja, nie będzie możliwości skrętu w lewo z pl. Wolności w ul. Wolności w ul. Ratajczaka;

- wyjazd z pl. Wolności koło Arkadii poprzez skręt w prawo w ul. 3 Maja;

- ulica będzie również jednokierunkowa. Kantaka z wjazdem od ul. 27 Grudnia;

- ulicą 27 Grudnia możliwy jest dojazd do posesji przez tory w kierunku Okrąglaka, z możliwością skrętu w ul. Kantaka i ul. Hałasa, jednokierunkową w stronę ul. Św. Marcin;

- możliwy będzie również przejazd w jednym kierunku odcinkiem ul. Fredry od Okrąglaka do ul. Kościuszki;

- planowane są dwa kierunki na ul. Mielżyńskiego (z nakazem skrętu w prawo w ul. Fredry).

Wednesday, May 15, 2024

Busy day!

 A day for picking up diapers, x-ray and checking out a new phone.

Tuesday, May 14, 2024

Good News!

We received a letter today from the Resident Permit office asking Joan to come in to have her fingerprints taken and to bring her passport. From past experience, I think they have accepted her request to renew her card. That was the last step in the process 5 years ago. There was a number to call to make an appointment by phone so I called. Her appointment is June 7th at 14:25. Once that is done, she should receive her new EU resident card by registered mail a few weeks later. We have time because her present card doesn't expire until August.

The weather has been perfect here like in Montenegro. Yesterday, I took her to Solacki Park to sit outside for a while and today it was Citadella Park. It's just too nice to stay indoors.

Our friend, Radek, returned from Spain just before we went to Montenegro. He came today in the afternoon and we exchanged stories about our mutual travels.

Already I'm thinking about our next travels. It will be closer to home this time. Either Latvia, Estonia, or Lithuania in the north-east. Radek has been to them all and he said they are worth seeing. This time we could drive there and not fly. It would certainly be cheaper.

Otrzymaliśmy dziś list z biura ds. pozwoleń na pobyt, w którym Joan prosi o przybycie w celu pobrania odcisków palców i przyniesienia paszportu. Z wcześniejszych doświadczeń wynika, że zaakceptowali jej prośbę o odnowienie karty. Był to ostatni krok w tym procesie 5 lat temu. Był tam numer, pod który można zadzwonić, aby umówić się na spotkanie telefonicznie, więc zadzwoniłem. Umówiła się na 7 czerwca na 14:25. Po jej zakończeniu powinna otrzymać nową kartę rezydenta UE listem poleconym kilka tygodni później. Mamy czas, ponieważ jej obecna karta wygasa dopiero w sierpniu.

Pogoda jest tutaj idealna, podobnie jak w Czarnogórze. Wczoraj zabrałem ją do Parku Solackiego, aby posiedziała trochę na zewnątrz, a dziś był to Park Citadella. Jest po prostu zbyt przyjemnie, by siedzieć w domu.

Nasz przyjaciel, Radek, wrócił z Hiszpanii tuż przed naszym wyjazdem do Czarnogóry. Przyszedł dziś po południu i wymieniliśmy się opowieściami o naszych wspólnych podróżach.

Już myślę o naszych kolejnych podróżach. Tym razem będzie bliżej domu. Albo Łotwa, Estonia, albo Litwa na północnym wschodzie. Radek był w nich wszystkich i powiedział, że warto je zobaczyć. Tym razem moglibyśmy tam pojechać samochodem, a nie lecieć samolotem. Z pewnością byłoby taniej.

Monday, May 13, 2024

Montenegro trip.

 Ok, it's over and it was quite an experience!

First of all. some tips if you are traveling there.

1. Check if your cell phone provider has service in Montenegro. If not, buy a 15GB(5 Euro).

2. If you are to see taking your own GPS(TomTom), it is way behind listing new roads and tunnels.

3. If you rent a car, take a Visa or Mastercard Credit Card. It will save you from buying the "extra" car insurance.

4. If you want to buy food for the flat, shop in a Voli store, similar to Auchan or Carrefour.

Except for the two problems I wrote about in the last blog, we really enjoyed our trip. Our flat(Miss T Apartment) in Podgorica was only a 7-minute drive to the center. The "square" is the smallest one we have seen but plenty of bars, restaurants, and other stores are very close to it.

The Serbian Orthodox Church is a must-see.

Our trip to Budva was a spectacular set of views through the mountains while I kept my eye on the continuous curves going up and down. There weren't many places to pull over to enjoy the views for me. Going back to Podgorica we chose a different route with more sea views and fewer mountains.

The biggest difference I saw was the cheaper cost of food in Montenegro. We ate in 3 different restaurants for dinners and each one had excellently prepared food.

One thing about the airport, it is very small, similar to how the airport was in Poznan 17 years ago. However a good thing for disabled people, most of the streets have easy access to the street from a sidewalk. That is something missing in Poland.

Ok, to już koniec i to było całkiem niezłe doświadczenie! Po pierwsze, kilka wskazówek, jeśli tam zamierzasz się udać.

1. Sprawdź, czy Twój operator komórkowy ma usługi w Czarnogórze. Jeśli nie, kup kartę 15 GB (5 euro).

2. Jeśli zabierasz własny GPS (TomTom), to wiele nowych dróg i tuneli nie ma w nim ujetych.

3. Jeśli wynajmujesz samochód, weź kartę kredytową Visa lub Mastercard. Zaoszczędzi ci to kupowania "dodatkowego" ubezpieczenia samochodu.

4. Jeśli chcesz kupić jedzenie do mieszkania, zrób zakupy w sklepie Voli, podobnym do Auchan lub Carrefour.

Z wyjątkiem dwóch problemów, o których pisałem w ostatnim blogu, naprawdę podobała nam się nasza podróż. Nasze mieszkanie (Miss T Apartment) w Podgoricy znajdowało się zaledwie 7 minut jazdy od centrum. Plac" jest najmniejszym, jaki widzieliśmy, ale wiele barów, restauracji i innych sklepów znajduje się wokół niego. 

Serbski kościół prawosławny jest punktem obowiązkowym. 

Nasza podróż do Budvy była spektakularnym zestawem widoków na góry, ale prowadząc samochód musiałem mieć oko na ciągłe zakręty idące w górę i w dół. Nie było wiele miejsc, w których można by się zatrzymać i podziwiać widoki. Wracając do Podgoricy, wybraliśmy inną trasę z większą ilością widoków na morze i mniejszą ilością na góry. 

Największą różnicą, jaką zauważyłem, były niższe ceny jedzenia w Czarnogórze. Jedliśmy kolacje  w 3 różnych restauracjach  i każda z nich miała doskonale przygotowane posiłki. 

Jedną rzecz, jaką mogę powiedzieć o lotnisku jest to, że jest bardzo małe, podobne do tego, jak wyglądało lotnisko  w Poznaniu 17 lat temu. Jednak dobrą rzeczą dla osób niepełnosprawnych jest to, że większość ulic ma łatwe zejścia  z chodnika na ulicę.  To jest coś, czego w Polsce brakuje.

Thursday, May 09, 2024

Church and Budva below.

 In Podgorica, there is a Serbian Orthodox Church that we went to visit today. On the way there, we had a horrible time with the rental car.

I had to make a left hand and suddenly the car stopped in the middle of the intersection blocking some traffic. Nothing I tried would start the car and it said the emergency brake was on. I couldn't even push the car out of the way. I was frustrated beyond belief. I didn't have my phone with me so I couldn't call anyone. 

I walked up to two different drivers and asked if they could help me. Both said they would park ahead and come back, but, they didn't. Finally, after about 15 frustrating minutes, a driver did stop and knew how to get this Dacia started. With that frustration behind me, we went to the church.

The church was spectacular. Parking was free and the church had easy access for wheelchairs. We went inside and I took many pictures. You will just have to wait until we return home to Poland.

The Cathedral of the Resurrection of Christ. The cathedral is located in the New Town neighborhood of Podgorica, west of the Moraca River.

The "Orthodox Arts Journal" writes that the cathedral is "certainly one of the most interesting Orthodox churches built in our times. Unlike other new cathedrals we have seen recently, the exterior does not seek to reflect High-Byzantine perfection. Rather, it is a charmingly eccentric design. It has the slightly awkward qualities of any real cathedral, expressing the cultural tensions between the high Imperial style and the capabilities of local craftsmen." The church, with its twin towers and prominent arch, is clearly influenced by the medieval Cathedral of St. Tryphon with Romanesque, Italianate, and Byzantine influences. The interior is heavily adorned with iconographic murals with gold backgrounds, marble floors, and furnishings.

W Podgoricy znajduje się serbski kościół prawosławny, który dziś odwiedziliśmy. Po drodze mieliśmy straszny problem z wypożyczonym samochodem.

Musiałem skręcić w lewo i nagle samochód zatrzymał się na środku skrzyżowania, blokując ruch. Nic, czego próbowałem, nie uruchamiało samochodu, a hamulec awaryjny był włączony. Nie mogłem nawet zepchnąć samochodu z drogi. Byłem sfrustrowany ponad wszelką miarę. Nie miałem przy sobie telefonu, więc nie mogłem do nikogo zadzwonić. 

Podszedłem do dwóch różnych kierowców i zapytałem, czy mogą mi pomóc. Obaj powiedzieli, że zaparkują i wrócą, ale tego nie zrobili. W końcu, po około 15 frustrujących minutach, kierowca zatrzymał się i wiedział, jak uruchomić Dacię. Mając tę frustrację za sobą, udaliśmy się do kościoła.

Kościół był spektakularny. Parking był bezpłatny, a kościół miał łatwy dostęp dla wózków inwalidzkich. Weszliśmy do środka i zrobiłem wiele zdjęć. Będziecie musieli poczekać, aż wrócimy do Polski.

Katedra Zmartwychwstania Pańskiego. Katedra znajduje się w dzielnicy Nowe Miasto w Podgoricy, na zachód od rzeki Moraca.

„Orthodox Arts Journal” pisze, że katedra jest „z pewnością jednym z najciekawszych kościołów prawosławnych zbudowanych w naszych czasach. W przeciwieństwie do innych nowych katedr, które ostatnio widzieliśmy, z zewnątrz nie stara się odzwierciedlać wysokobizantyjskiej doskonałości. Jest to raczej uroczo ekscentryczny projekt. Ma nieco niezręczne cechy każdej prawdziwej katedry, wyrażając kulturowe napięcia między wysokim stylem cesarskim a możliwościami lokalnych rzemieślników”. Kościół z bliźniaczymi wieżami i wydatnym łukiem jest wyraźnie inspirowany średniowieczną katedrą św. Tryfona z wpływami romańskimi, włoskimi i bizantyjskimi. Wnętrze jest bogato zdobione ikonograficznymi malowidłami ściennymi ze złotym tłem, marmurowymi podłogami i wyposażeniem.

and Budva

 I had this all written last night and then it just disappeared. I was too tired to write it again now so I will make it part of this blog.

Tuesday, May 07, 2024

Day 1 Podgorica

I wouldn't say that the trip to Montenegro was without incident. Joan was put on the plane first but took off last. Each transfer went smoothly. The bigger problem started in Podgorica. My phone didn't work because my operator, Orange, has no service there. I tried to connect with the apartment owner where we were to stay. Finally, at a car rental place, I was able to use the phone of an agent who helped me.

Tamara gave me directions to the apartment on my GPS, but when I put them into the GPS after leaving the airport in the rental car, they didn't work.  I stopped at a gas station, but they had no idea where the street was. I finally found a cafe with a wifi connection.

I called Tamara again and described where I was, and she sent her husband to meet us. We waited half an hour and called her back. She said her husband was at the location, but he couldn't see us, waited in the wrong place, made a correction and found us.

The only remaining problem is that I haven't found a way to upload the photos I take to this Chrome OS notebook,

Nie powiedziałbym, że podróż do Czarnogóry obyła się bez incydentów. Joan została wsadzona do samolotu jako pierwsza, ale wystartowała jako ostatnia. Każda przesiadka przebiegła sprawnie. Większy problem zaczął się w Podgoricy. Mój telefon nie działał, ponieważ mój operator, Orange, nie ma tam usług. Nie mogłem połączyć się z właścicielem mieszkania, w którym mieliśmy się zatrzymać. W końcu, w wypożyczalni samochodów, udało mi się skorzystać z telefonu agentki, która mi pomogła.

Tamara dała mi wskazówki dojazdu do mieszkania na mój GPS, ale kiedy włożyłem je do GPS po opuszczeniu lotniska w wynajętym samochodzie, nie działały.  Zatrzymałem się na stacji benzynowej, ale nie mieli pojęcia, gdzie jest ulica. W końcu znalazłem kawiarnię z połączeniem wifi.

Zadzwoniłem ponownie do Tamary i opisałem, gdzie jestem, a ona wysłała swojego męża, żeby się z nami spotkał. Czekaliśmy pół godziny i oddzwoniliśmy do niej. Powiedziała, że jej mąż był w tym miejscu, ale nie mógł nas zobaczyć, czekał w złym miejscu, dokonał korekty i znalazł nas.

Jedynym pozostałym problemem jest to, że nie znalazłem sposobu na przesłanie zdjęć, które robię do tego notebooka z Chrome OS,

Monday, May 06, 2024

Montenegro

 Here we go. Next post from Montenegro,

Sunday, May 05, 2024

Boarding.

Well, tomorrow starts our trip to Montenegro. I'm a litle apprehensive at the start of each trip we make now because of all it involves getting Joan on a plane.

First, I must ask for special assistance to get her on and off the plane. In the airport, I go to the information desk and tell them I need special assistance that was prearranged with Lot Airlines for this trip. They call Lot and one or two people come to help me. One pushes the wheelchair and the other the luggage.

At the ticket counter, because of the wheelchair, it should go fast and then through customs.

Once that is done,  they take us to the waiting area and wait until it's boarding time.

By that time, a special truck with a lift arrives and we are put on the lift that will take us up to the airplane door opposite where the other passengers board.  From here it should be a short walk to the seats. However, this time I will ask if the wheelchair can be used to get to Joan's seat. 

Once she is seated, they will take the wheelchair and put it into the checked baggage area under the plane.

This process is repeated in Poznan, Warsaw, and Podgorica airports.

Jutro zaczynamy naszą podróż do Czarnogóry. Na początku każdej podróży, którą teraz odbywamy, jestem trochę zaniepokojony, ponieważ wiąże się to z wsiadaniem Joan do samolotu.

Najpierw muszę poprosić o specjalną pomoc przy wsiadaniu i wysiadaniu z samolotu. Na lotnisku idę do punktu informacyjnego i mówię, że potrzebuję specjalnej pomocy, która została wcześniej uzgodniona z Lot Airlines na tę podróż. Dzwonią do Lot i jedna lub dwie osoby przychodzą mi pomóc. Jedna pcha wózek inwalidzki, a druga bagaż.

W kasie biletowej, ze względu na wózek inwalidzki, powinno pójść szybko, a następnie przez odprawę celną.

Gdy to zrobią, zabierają nas do poczekalni i czekają, aż nadejdzie czas wejścia na pokład.

W tym czasie przyjeżdża specjalna ciężarówka z windą i zostajemy umieszczeni w windzie, która zabierze nas do drzwi samolotu naprzeciwko, gdzie wsiadają inni pasażerowie.  Stamtąd powinien być krótki spacer do siedzeń. Jednak tym razem zapytam, czy wózek inwalidzki może zostać użyty, aby dostać się na miejsce Joan. 

Gdy już usiądzie, zabiorą wózek inwalidzki i umieszczą go w strefie bagażu rejestrowanego pod samolotem.

Proces ten powtarza się na lotniskach w Poznaniu, Warszawie i Podgoricy.

Saturday, May 04, 2024

Soldiers are shooting us down.

Today exactly 50 years earlier, on that afternoon in 1970, the world was just as riveted by an image that showed the life draining out of a young man on the ground, this one a black-and-white still photo. Mary Ann Vecchio was at the center of that photo, her arms raised in anguish, begging for help.

That photo, of her kneeling over the body of Kent State University student Jeffrey Miller, is one of the most important images of the 20th century. Taken by student photographer John Filo, it captures Mary Ann’s raw grief and disbelief at the realization that the nation’s soldiers had just fired at its own children. The Kent State Pietà, as it’s sometimes called, is one of those rare photos that fundamentally changed the way we see ourselves and the world around us. 

I remember that day well.


Dziś, dokładnie 50 lat wcześniej, tego popołudnia w 1970 roku, świat był tak samo ożywiony obrazem, który pokazywał życie wysysane z młodego mężczyzny na ziemi, tym razem czarno-białe zdjęcie. Mary Ann Vecchio była w centrum tego zdjęcia, z rękami uniesionymi w udręce, błagając o pomoc.

To zdjęcie, przedstawiające ją klęczącą nad ciałem studenta Kent State University Jeffreya Millera, jest jednym z najważniejszych obrazów XX wieku. Wykonane przez studenckiego fotografa Johna Filo, uchwyciło surowy smutek i niedowierzanie Mary Ann po uświadomieniu sobie, że żołnierze narodu właśnie strzelali do własnych dzieci. Kent State Pietà, jak czasami jest nazywane, jest jednym z tych rzadkich zdjęć, które fundamentalnie zmieniły sposób, w jaki postrzegamy siebie i otaczający nas świat. 

Dobrze pamiętam ten dzień.

Friday, May 03, 2024

A return.

Nice day! We slept until 10:30 and then I made a banana, sunflower seeds, dates, raisins, protein, strawberries, and walnuts smoothie for breakfast.

It was so nice outside and it was Constitution Day in Poland so many stores were closed. I decided to take Joan to Plac Wolnosci to watch the people. Naturally, we would have a coffee and ciasto. To my surprise, the owner I knew, was at the cafe and saw me. She came right over, we talked a little, and then she took my order ahead of the waiting people. It was coffee and chocolate cheesecake. We sat for about an hour and I couldn't stop thinking about how our neighbors in Ukraine are dying every day thanks to Russia. However, not only Russia. The recent delay of weapons by the U.S., and other European countries are also to blame. You can add Israel also for not giving or selling its Iron Shield defense system for shooting down missiles and drones.

The U.S. Director of National Intelligence, Avril Haines, predicted on Thursday that the war in Ukraine is unlikely to end any time soon, as Russian President Vladimir Putin has been encouraged by recent successes on the battlefield, by his own perceived demoralization of the Ukrainian population, and by the results of his domestic messaging and censoring of opponents of the invasion back home.

Putin’s increasingly aggressive tactics against Ukraine, such as strikes on Ukraine’s electricity infrastructure, are intended to impress Ukraine that continuing to fight will only increase the damage to Ukraine and offer no plausible path to victory,” said Avril Haines.

These aggressive tactics are likely to continue, and the war is unlikely to end anytime soon,” she said." Source-Kyiv News

When we were done at the Plac I took Joan for a cruise on St, Martin street. It is very nice after the renovation with many new cafes. The old church was open but I didn't bring my camera.

Piękny dzień! Spaliśmy do 10:30, a potem zrobiłam na śniadanie koktajl z banana, słonecznika, daktyli, rodzynek, białka, truskawek i orzechów włoskich.

Na zewnątrz było tak ładnie i był to Dzień Konstytucji w Polsce, więc wiele sklepów było zamkniętych. Postanowiłem zabrać Joan na Plac Wolności, aby poobserwować ludzi. Oczywiście napiłyśmy się kawy i zjadłyśmy ciasto. Ku mojemu zaskoczeniu, właścicielka, którą znałem, była w kawiarni i zobaczyła mnie. Od razu podeszła, porozmawialiśmy trochę, a potem złożyła moje zamówienie przed czekającymi ludźmi. Była to kawa i sernik czekoladowy. Siedzieliśmy przez około godzinę, a ja nie mogłem przestać myśleć o tym, jak nasi sąsiedzi na Ukrainie umierają każdego dnia dzięki Rosji. Jednak nie tylko Rosji. Ostatnie opóźnienia w dostarczaniu broni przez USA i inne kraje europejskie są również winne. Można też dodać Izrael, który nie przekazał ani nie sprzedał swojego systemu obronnego Iron Shield do zestrzeliwania rakiet i dronów.

„Dyrektor Wywiadu Narodowego USA, Avril Haines, przewidziała w czwartek, że wojna na Ukrainie prawdopodobnie nie zakończy się w najbliższym czasie, ponieważ prezydent Rosji Władimir Putin został zachęcony ostatnimi sukcesami na polu bitwy, własną postrzeganą demoralizacją ludności ukraińskiej oraz wynikami jego krajowych komunikatów i cenzurowania przeciwników inwazji w kraju.

„Coraz bardziej agresywne taktyki Putina wobec Ukrainy, takie jak ataki na ukraińską infrastrukturę elektryczną, mają na celu przekonanie Ukrainy, że dalsza walka tylko zwiększy szkody dla Ukrainy i nie oferuje żadnej realnej drogi do zwycięstwa” - powiedziała Avril Haines.

„Te agresywne taktyki będą prawdopodobnie kontynuowane, a wojna prawdopodobnie nie zakończy się w najbliższym czasie” - powiedziała. Źródło - Kyiv News

Kiedy skończyliśmy na Placu, zabrałem Joan na rejs ulicą St, Martin. Jest bardzo ładna po remoncie z wieloma nowymi kawiarniami. Stary kościół był otwarty, ale nie wziąłem ze sobą aparatu.

Thursday, May 02, 2024

Busy Day!

It was a busy day for us.

First, we had to go to the bank and withdraw enough Euros to use on our trip. Montenegro is not in the European Union but it has adopted the Euro.

Next, it was a trip to the Apteka where we have the NFZ contract for diapers. They are necessary now for Joan and I didn't have enough for the trip. Usually, I get a 3 month supply but they didn't have all of them so I took only a one-month supply.

After that, we went to Carrefour to find 2 pairs of shorts to take on our trip. We found the two she liked but sizes vary by each manufacturer so she had to try them on. That created a problem.

Before the renovation of Carrefour, each small dressing area had a bench in it. Now, in the new one, there is none. Joan can no longer stand to change her pants and has to sit down. I bought the size I thought would fit and we went home. Thank goodness they did.

The last thing to do was get Traveler's Insurance program from PZU, our car insurance company. I was able to do that online.

To był dla nas pracowity dzień.

Najpierw musieliśmy udać się do banku i wypłacić wystarczającą ilość euro na naszą podróż. Czarnogóra nie należy do Unii Europejskiej, ale przyjęła euro.

Następnie pojechaliśmy do Apteki, gdzie mamy kontrakt NFZ na pieluchy. Są one teraz niezbędne dla Joanny, a ja nie miałam ich wystarczająco dużo na wyjazd. Zwykle dostaję zapas na 3 miesiące, ale nie mieli wszystkich, więc wziąłem tylko miesięczny zapas.

Następnie udaliśmy się do Carrefoura, aby znaleźć 2 pary szortów, które zabierzemy w podróż. Znaleźliśmy dwie, które jej się podobały, ale rozmiary różnią się w zależności od producenta, więc musiała je przymierzyć. I tu pojawił się problem.

Przed remontem Carrefoura każda mała przymierzalnia miała ławkę. Teraz, w nowej, nie ma żadnej. Joan nie może już stać, aby zmienić spodnie i musi usiąść. Kupiłem rozmiar, który moim zdaniem będzie pasował i wróciliśmy do domu. Dzięki Bogu, że pasowały.

Ostatnią rzeczą do zrobienia było uzyskanie ubezpieczenia podróżnego od PZU, naszej firmy ubezpieczeniowej. Udało mi się to zrobić online.

Wednesday, May 01, 2024

Sunday?

Having worked most of my life in different professions, the weekends or just Sundays were a time to rest or explore a new place. Being retired and living in Poland, every day feels like Sunday. So today, Wednesday, felt like just a Sunday.

It was a Sun-day with full sun beaming its heat down upon us. Much too nice of a day to stay indoors so I took Joan for a ride to Szamatuly. It is a little town about a 40-minute drive northeast of us.

Szamotuły is a town in western Poland, in Greater Poland Voivodeship about 35 kilometers (22 miles) northwest of the center of Poznan. It is the seat of Szamotuly County. The population was 19,090 in 2011. In 2021 it was 30,150.

Szamotuły was probably founded in the 11th century and was first mentioned in documents in 1231. Duke Przemyal of Greater Poland established local fairs before 1257. Szamotuły was granted town rights in 1383 or earlier. It was a private town of Polish nobility.

It was a nice ride on a good road and allowed us to see several large fields of Rzepac. You may know it as rapeseed. It reaches its peak yellowish color now and the aromas of the fields are a smeller's delight.

Pracując przez większość życia w różnych zawodach, weekendy lub po prostu niedziele były czasem na odpoczynek lub odkrywanie nowego miejsca. Będąc na emeryturze i mieszkając w Polsce, każdy dzień jest jak niedziela. Tak więc dzisiaj, w środę, czułem się jak w niedzielę.

To był słoneczny dzień z pełnym słońcem promieniującym na nas swoim ciepłem. Zbyt ładny dzień, by zostać w domu, więc zabrałem Joan na przejażdżkę do Szamatuł. Jest to małe miasteczko około 40 minut jazdy na północny wschód od nas.

Szamotuły to miasto w zachodniej Polsce, w województwie wielkopolskim, około 35 kilometrów (22 mile) na północny zachód od centrum Poznania. Jest siedzibą powiatu szamotulskiego. W 2011 roku miasto liczyło 19 090 mieszkańców. W 2021 roku było to 30 150 osób.

Szamotuły zostały założone prawdopodobnie w XI wieku, a pierwsza wzmianka o nich pochodzi z 1231 roku. Książę wielkopolski Przemysł ustanowił lokalne jarmarki przed 1257 rokiem. Szamotuły otrzymały prawa miejskie w 1383 roku lub wcześniej. Było to prywatne miasto polskiej szlachty.

Była to przyjemna przejażdżka po dobrej drodze, która pozwoliła nam zobaczyć kilka dużych pól rzepaku. Możesz go znać jako rzepak. Osiąga teraz swój szczytowy żółtawy kolor, a aromaty pól są rozkoszą dla wąchaczy.

Tuesday, April 30, 2024

Decision time.

I thought a lot about a trip somewhere with Joan and finally made a decision. After checking housing costs, travel, food, gasoline, and car rental, we decided to go to Montenegro for one week. We will stay in Podgorica but make little trips to other parts of the country. It's one country we have not visited before.

I told my owner two weeks ago that I wanted to clean the tiles on our balcony. This is the first time anyone has done that since she bought the flat 6 years ago and they have collected a lot of dirt. She said she had a machine that would do that and she would come over to do it. Yesterday, she called and called and said she would be here between 13-14:00. She came but the water connector to the kitchen water supply did not work. She called a friend/repairman and said she would return with him at 16:00.

They both arrived, the water problem was resolved, and the tiles were all cleaned. She also washed all of the glass panels below the railings as well as our balcony table and chairs. Everything looks brand new now. Another benefit for us is that every time she comes, she brings some kind of food she has made that day. Today, it was a tiramisu strawberry dessert.

Dużo myślałem o jakieś podróży  z Joan i w końcu podjąłem decyzję. Po sprawdzeniu kosztów mieszkania, podróży, jedzenia, benzyny i wynajmu samochodu, zdecydowaliśmy się pojechać na tydzień do Czarnogóry na tydzień. Zostaniemy w Podgoricy, ale będziemy robić małe wycieczki do innych części kraju. To kraj, którego jeszcze nie odwiedziliśmy. 

Dwa tygodnie temu powiedziałem właścicielce mieszkania, że chcę wyczyścić płytki na naszym balkonie. To byłby pierwszy raz, kiedy ktoś to zrobi, odkąd kupiła mieszkanie 6 lat temu i od tego czasu zebrało się na nich dużo brudu. Powiedziała, że ma maszynę, która to wykona i przyjedzie to zrobić. Wczoraj zadzwoniła i powiedziała, że będzie między 13:00 a 14:00. Jak przyjechała, to okazało się, że nie można podłączyć urządzenia do armatury w kuchni. Zadzwoniła do znajomego/hydraulika i powiedziała, że wróci z nim o 16:00. 

Oboje przyjechali i problem z przyłączem został rozwiązany, a płytki zostały wyczyszczone. Umyła również wszystkie szklane panele pod balustradami, a także nasz stół i krzesła na balkonie. Wszystko wygląda teraz jak nowe. Kolejną korzyścią dla nas jest to, że za każdym razem, gdy przychodzi, przynosi jakieś jedzenie, które przygotowała tego dnia. Dzisiaj był to deser truskawkowy w stylu tiramisu.

Monday, April 29, 2024

Neighbors.

  A few weeks ago, Pawel brought me a new dinner that his wife, Julia, had created, Risotto with meatballs We really liked it. So much so that I asked for the recipe, and got it. However, Julia doesn't go by measurements like ounces or grams and I had a lot of questions about it. Therefore, I had to go and talk with her.

She explained her "method" and then agreed to come to our flat and show me how to make it. Two days ago, they both came over and Julia did all of the preparation and cooking while I watched. I had no idea that risotto had a method for cooking and thought you just boiled it like rice. You don't! It takes about half an hour to prepare it correctly in 4 stages with constant stirring and adding liquid. Pawel was in charge of the stirring and later, washing the use utensils.

I'm very fortunate to have such good people living so close to us. She made enough risotto for two meals.

Meanwhile....in Ukraine.                                   

France is fully committed to throwing its military-industrial might behind Ukraine's war effort, and Paris’ immediate priority is arming Kyiv with high-tech precision-guided bombs and advanced artillery pieces, French Defense Minister Sebastian Lecornu said on Tuesday.


Speaking at a government presentation to media called “Industrial Strengthening: Arms and Munitions,” Lecornu said his government intends to overhaul France’s military production and increase capacity and output, and that the Ukrainian military will receive a healthy share of the weaponry.


While Ukrainians look forward to military support from the United States, Russians are not as positive.


May all you Americans burn in a pyre of fire. I think these are your last years. Your own people will simply tear you apart,” commented Mikhail Ivanov on the news of US aid to Ukraine. Source-Kyiv Post


Kilka tygodni temu Paweł przyniósł mi nowe danie obiadowe, które przygotowała jego żona Julia - risotto z klopsikami Bardzo nam smakowało. Tak bardzo, że poprosiłem o przepis i otrzymałem. Jednak Julia nie stosuje miar takich jak uncje czy gramy i miałem wiele pytań związanych o proporcjami produktów. Dlatego musiałem z nią porozmawiać. 


Wyjaśniła swoją "metodę", a następnie zgodziła się przyjść do naszego mieszkania i pokazać mi, jak to zrobić. Dwa dni temu oboje przyszli i Julia zajęła się przygotowaniem i gotowaniem, a ja patrzyłem. Nie miałem pojęcia, że risotto ma jakąś metodę gotowania i myślałem, że po prostu gotuje się je jak ryż. Wcale nie! Prawidłowe przygotowanie zajmuje około pół godziny w 4 etapach z ciągłym mieszaniem i dodawaniem płynu. Paweł był odpowiedzialny za mieszanie, a później za mycie naczyń.


 Mam wielkie szczęście, że tak dobrzy ludzie mieszkają tak blisko nas.


W międzyczasie.... na Ukrainie. Francja jest w pełni zaangażowana w rzucenie swojej potęgi wojskowo-przemysłowej, by wspomóc  wysiłek wojenny Ukrainy, a natychmiastowym priorytetem Paryża jest uzbrojenie Kijowa w zaawansowane technologicznie precyzyjnie naprowadzane bomby i zaawansowane elementy artyleryjskie, powiedział we wtorek francuski minister obrony Sebastian Lecornu.


Przemawiając podczas konferencji prasowej rządu francuskiego dla mediów zatytułowanej "Wzmocnienie przemysłu: Broń i amunicja", Lecornu powiedział, że jego rząd zamierza dokonać przeglądu francuskiej produkcji wojskowej i zwiększyć moce produkcyjne, a ukraińskie wojsko otrzyma zdrowy zastrzyk uzbrojenia. 


Podczas gdy Ukraińcy oczekują wsparcia wojskowego ze strony Stanów Zjednoczonych, Rosjanie nie są tak pozytywnie nastawieni. 


"Niech wszyscy Amerykanie spłoną na stosie. Myślę, że to wasze ostatnie lata. Wasz własny naród po prostu was rozerwie" - skomentował Michaił Iwanow na wiadomość o pomocy USA dla Ukrainy. Źródło - Kyiv Post

Sunday, April 28, 2024

Sad News.

 Every now and then I get a reader of my blog asking questions about how we made the move to Poland like what we had to do, problems encountered, etc. As we correspond we form a little bond and if I'm lucky I get to actually meet him or her when they come to visit. That was the case in 2009 when John Rudiak and his Polish-born wife, Helena, came. This was especially interesting for me because Helena came from the village of Przyma, where my grandfather was born. Over time,  they told us of their plan to build a house there and one day to move here and spend at least half of their time in Poland. They selected their house plan, bought land across from Helena's sister, and waited while the house was built to completion.

The house did get built but unfortunately, Helena died in 2015. John continued living half of a year in the U.S. and half in his house in Poland. We would get together when he was here in Poland and kept in touch through Facebook.

Checking FB today for messages I was devastated to read;

Dear friends and family,
We are sorry to report that John Rudiak passed away on the morning of Thursday, April 24, 2024 due to complications from open heart surgery. We are devastated.
Friends are welcome to the viewing at John J. Gmiter Funeral Home at 119 South 15th Street, Pittsburgh, PA 15203 in the South Side on Monday, April 29th from 2pm to 8pm, with funeral prayers at 5:30pm. Funeral burial services will be held in Poland.

John and Helena were an excellent couple that we enjoyed sharing time with. I didn't know about the heart surgery so this is really a shock for us.

Od czasu do czasu czytelnicy mojego bloga zadają pytania o to, jak przeprowadziliśmy się do Polski, co musieliśmy zrobić, jakie napotkaliśmy problemy itp. W trakcie korespondencji nawiązuje się między nami więź, a jeśli mam szczęście, mogę spotkać się z czytelnikiem, gdy przyjeżdża do nas w odwiedziny. Tak było w 2009 roku, kiedy przyjechał John Rudiak i jego urodzona w Polsce żona, Helena. Było to dla mnie szczególnie interesujące, ponieważ Helena pochodziła ze wsi Przyma, gdzie urodził się mój dziadek. Z czasem opowiedzieli nam o swoim planie wybudowania tam domu, a pewnego dnia przeprowadzki tutaj i spędzania przynajmniej połowy czasu w Polsce. Wybrali plan domu, kupili ziemię naprzeciwko siostry Heleny i czekali, aż dom zostanie ukończony. Dom został wybudowany, ale niestety Helena zmarła w 2015 roku. John nadal mieszkał przez połowę roku w Stanach Zjednoczonych i połowę w swoim domu w Polsce. Spotykaliśmy się, gdy był w Polsce i utrzymywaliśmy kontakt przez Facebooka. Sprawdzając dzisiaj wiadomości na FB, byłem zdruzgotany; Drodzy przyjaciele i rodzina, Z przykrością informujemy, że John Rudiak zmarł rano w czwartek 24 kwietnia 2024 r. z powodu powikłań po operacji na otwartym sercu. Jesteśmy zdruzgotani. Przyjaciele są mile widziani w John J. Gmiter Funeral Home przy 119 South 15th Street, Pittsburgh, PA 15203 w South Side w poniedziałek, 29 kwietnia od 14:00 do 20:00, z modlitwami pogrzebowymi o 17:30. Pogrzeb odbędzie się w Polsce. John i Helena byli wspaniałą parą, z którą lubiliśmy spędzać czas. Nie wiedziałem o operacji serca, więc jest to dla nas prawdziwy szok.

Friday, April 26, 2024

7 Decades

Today, 7 decades ago, I began my life. the first three years do not remain in my memory, it begins at age 4.

My brother, 4 years older, was attending St. Casimir's school which was located behind the house where my Polish grandparents lived. There was a dirt alley he had to cross to get to it. The alley was used by the rag man who would pass by on his horse-drawn cart to pick up rags and garbage.

I loved my brother. He's been gone now for 50 years and I'm sad I could not share those years with him. I never had a real father and in some ways he filled that void for me.

There was a fence and gate at the back of the property. I remember standing at the bottom of the gate and watching Wally go to school. The church stood next to the house and we were frequent visitors. It was a Polish community. Diagonally across from the church was the funeral parlor where, eventually my grandparents ended.

We lived a short time in Gary, Indiana. Actually, the place was called Clark's Station where there were only about 15 houses, 1 rundown hotel, and a small general store. I attended 2nd grade there in a one-room schoolhouse that had one teacher who taught 6 different grades each day. That seems impossible, but it happened.

Before 3rd grade, we had moved to the project called Columbia Center. It was a government housing project for poor people. My two aunts, Cecilia and Mary were already living there so it was not an unhappy move to rejoin with my cousins. I spent the next 13 years there until I joined the Navy at age 17 with permission from my mother.

Joining the U.S. Navy was the biggest adventure in my life up to that time, Marriage and having a son was next, and then being educated at DePaul Universities School of Music was next. Moving to Poland  may be the last. Music has carried me through the last 60 years.

I grew up during the threat of the atomic bomb and now, at 80 years old, under the threat of a nuclear missile. In all that time, man has learned nothing about life. I am a firm believer that human beings are the worst thing that has happened to this Earth. It was a big mistake putting us here.

Mistakes in life I have certainly made. I am happy to be 80, knowing I don't have much life ahead of me. However, I live each day like it is my last. It is all I can do.

Dziś, 7 dekad temu, zacząłem swoje życie. Pierwsze trzy lata nie pozostały w mojej pamięci, zaczeły się w wieku 4 lat. 

Mój brat, 4 lata starszy, uczęszczał do szkoły św. Kazimierza, która znajdowała się za domem, w którym mieszkali moi polscy dziadkowie. Aby się do niej dostać, musiał przejść przez polną drogę. Droga była używana przez człowieka, który przejeżdżał wozem konnym, aby zbierać szmaty i śmieci. 

Kochałem mojego brata. Nie ma go już od 50 lat i jest mi smutno, że nie mogłem dzielić z nim tych lat. Nigdy nie miałem prawdziwego ojca i pod pewnymi względami wypełnił mi tę pustkę. 

Z tyłu posesji znajdowało się ogrodzenie i brama. Pamiętam, jak stałem przy bramie i patrzyłem, jak Wally idzie do szkoły. Kościół stał obok domu, a my byliśmy tam częstymi gośćmi. To była polska społeczność. Naprzeciwko kościoła znajdował się zakład pogrzebowy, w którym ostatecznie znaležli się moi dziadkowie.

Przez krótki czas mieszkaliśmy w Gary w stanie Indiana. Właściwie miejsce to nazywało się Clark's Station, gdzie znajdowało się tylko około 15 domów, jeden podupadły hotel i mały sklep ogólnospożywczy. Chodziłem tam do drugiej klasy w jednoizbowej szkole, w której jeden nauczyciel uczył 6 różnych klas każdego dnia. Wydaje się to niemożliwe, ale tak właśnie było. 

Zanim poszedłem do trzeciej klasy zostaliśmy objęci projektem o nazwie Columbia Center i przenieśliśmy się w nowe miejsce. Był to rządowy projekt mieszkaniowy dla biednych ludzi. Moje dwie ciotki, Cecilia i Mary, już tam mieszkały, więc ponowne dołączenie do moich kuzynów nie było nieszczęśliwym posunięciem. Spędziłem tam kolejne 13 lat, dopóki, w wieku 17 lat za zgodą mojej matki nie w wstąpiłem do Marynarki Wojennej  

Wstąpienie do Marynarki Wojennej Stanów Zjednoczonych było największą przygodą w moim życiu aż do tego czasu małżeństwa, oraz następnie do narodzin syna i dalej do rozpoczęcia edukacji w DePaul Universities School of Music. Przeprowadzka do Polski może być ostatnią przygoda w moim życiu.

 Dorastałem w czasie zagrożenia bombą atomową, a teraz, w wieku 80 lat, pod groźbą pocisku nuklearnego. Przez cały ten czas człowiek nie nauczył się niczego o życiu. Jestem głęboko przekonany, że istoty ludzkie są najgorszą rzeczą, jaka przytrafiła się Ziemi. Umieszczenie nas tutaj było wielkim błędem. Błędy w życiu z pewnością popełniłem. Cieszę się, że mam 80 lat, wiedząc, że nie mam zbyt wiele życia przed sobą. Jednak każdy dzień przeżywam tak, jakby był moim ostatnim. To wszystko, co mogę zrobić.

Thursday, April 25, 2024

Great News!!

WashingtonCNN — 

President Joe Biden on Wednesday signed into law an aid package providing crucial military assistance to Ukraine, capping months of negotiations and debate.

The aid package, passed by the Senate late Tuesday evening and worth $95 billion in total, includes nearly $61 billion in aid to Ukraine, $26 billion for Israel and $8 billion for the Indo-Pacific. The package also includes a bill that could eventually lead to the banning of TikTok in the United States - giving Chinese parent company ByteDance roughly nine months to sell it or else it will be banned from app stores in the United States.

Wearing a US-Ukrainian flag pin and speaking from the White House after signing the bill on Wednesday, Biden said it was a “good day for America, a good day for Ukraine and a good day for world peace.”

CNN reported Tuesday that administration officials have indicated to Congress the US would send long-range Army Tactical Missile Systems, or ATACMS, a system Ukraine has long asked for. The Pentagon revealed it already sent those long-range missiles earlier this month after Biden spoke.0

Waszyngton - CNN 

Prezydent Joe Biden podpisał w środę pakiet pomocowy zapewniający kluczową pomoc wojskową dla Ukrainy, kończąc miesiące negocjacji i debat.

Pakiet pomocowy, przyjęty przez Senat późnym wieczorem we wtorek i wart łącznie 95 miliardów dolarów, obejmuje prawie 61 miliardów dolarów pomocy dla Ukrainy, 26 miliardów dolarów dla Izraela i 8 miliardów dolarów dla Indo-Pacyfiku. Pakiet zawiera również ustawę, która może ostatecznie doprowadzić do zakazu TikTok w Stanach Zjednoczonych - dając chińskiej spółce macierzystej ByteDance około dziewięciu miesięcy na sprzedaż, w przeciwnym razie zostanie ona zakazana w sklepach z aplikacjami w Stanach Zjednoczonych.

Nosząc przypinkę z flagą amerykańsko-ukraińską i przemawiając z Białego Domu po podpisaniu ustawy w środę, Biden powiedział, że to „dobry dzień dla Ameryki, dobry dzień dla Ukrainy i dobry dzień dla pokoju na świecie”.

CNN poinformowało we wtorek, że urzędnicy administracji wskazali Kongresowi, że USA wyślą wojskowe taktyczne systemy rakietowe dalekiego zasięgu (ATACMS), o które Ukraina od dawna prosiła. Pentagon ujawnił, że wysłał już te pociski dalekiego zasięgu na początku tego miesiąca po przemówieniu Bidena.

Tuesday, April 23, 2024

Plants & Pancakes

A special treat was in store for Joan and I this morning for breakfast. I tried a recipe for Lemon Ricotta Pancakes with Blueberry syrup. It was the first time and I made them and the syrup. They turned out great even though I needed a second large fry pan. I made four for Joan and five for myself. The combination of ricotta cheese and lemon juice gave the cakes a unique taste that we both liked. Joan was very happy with breakfast.

Later, when I took out the garbage I took a few pictures of some of the plants in front of our building.

For the last couple of months, I've been listening to music from Finland, Madiera, London, Spain, and Nigeria. I love music and it's good to hear the variety of instruments and rhythms. The Finland station is more like an "Oldies" station from the U.S.  Jaerviradio, in Alajarvii, Finland, has Finnish talent.

It's too early now in the U.S. to know the results of the Senate vote on the aid to Ukraine bill but it should pass. I certainly hope so.

Russian Troops Claim to Grab Ground in Surprise Assault, Threaten Breakthrough in Battleground Avdiivka

A few Russian milbloggers said the Ukrainian line was smashed and Kremlin troops are advancing unopposed. That turns out to be fake news. On Tuesday neither side owned the village.


Fact-check information: On Monday, April 22 pro-Russia milbloggers Zaporozhzhia Front and Reservo claimed Russian forces had captured the tactically important village of Ocheretyne and that Russian troops had broken through Ukrainian lines and were advancing southwards. Ukrainian officials, independent and even other Russian sources contradicted the claim. According to the overwhelming weight of first- and second-hand reports from the scene, as well as geo-located drone video, fighting on Monday and Tuesday in Ocheretyne was still in progress and control of the village was still hotly disputed.


Dzisiejszego ranka na śniadanie czekała na Joan i mnie wyjątkowa uczta. Wypróbowałam przepis na naleśniki z cytrynową ricottą i syropem jagodowym. To był pierwszy raz i zrobiłam je razem z syropem. Wyszły świetnie, chociaż potrzebowałam drugiej dużej patelni. Zrobiłam cztery dla Joan i pięć dla siebie. Połączenie sera ricotta i soku z cytryny nadało placuszkom wyjątkowy smak, który obojgu nam przypadł do gustu. Joan była bardzo zadowolona ze śniadania.


Później, kiedy wynosiłem śmieci, zrobiłem kilka zdjęć niektórych roślin przed naszym budynkiem.


Przez ostatnie kilka miesięcy słuchałam muzyki z Finlandii, Madery, Londynu, Hiszpanii i Nigerii. Uwielbiam muzykę i dobrze jest słyszeć różnorodność instrumentów i rytmów. Stacja z Finlandii bardziej przypomina stację "Oldies" z USA. Jaerviradio w Alajarvii w Finlandii ma fińskie talenty.


W Stanach Zjednoczonych jest jeszcze za wcześnie, aby poznać wyniki głosowania w Senacie nad ustawą o pomocy dla Ukrainy, ale powinna ona przejść. Mam taką nadzieję.


Rosyjskie wojska twierdzą, że zdobyły teren w niespodziewanym ataku, grożąc przełomem na polu bitwy w Awdijiwce


Kilku rosyjskich blogerów wojskowych twierdzi, że ukraińska linia została rozbita, a wojska Kremla nacierają bez oporu. Okazuje się, że to fake news. We wtorek żadna ze stron nie była właścicielem wioski.

Sprawdzanie faktów: W poniedziałek 22 kwietnia prorosyjscy milblogerzy Zaporożski Front i Reservo twierdzili, że siły rosyjskie zdobyły taktycznie ważną wioskę Ocheretyne i że wojska rosyjskie przełamały linie ukraińskie i posuwają się na południe. Ukraińscy urzędnicy, niezależne, a nawet inne rosyjskie źródła zaprzeczyły temu twierdzeniu. Zgodnie z przeważającą liczbą raportów z pierwszej i drugiej ręki z miejsca zdarzenia, a także geolokalizowanych nagrań wideo z dronów, walki w poniedziałek i wtorek w Ocheretyne nadal trwały, a kontrola nad wioską była nadal przedmiotem gorących sporów.

Monday, April 22, 2024

Tanks & Elections.

Well, it is done. Joan's application to renew her residence permit has been mailed in, registered mail. Now we just wait for the confirmation it was received and recorded. 

A huge investment is planned near Poznań. Abrams and K2 tank crews will train here.

The investment worth several hundred thousand zlotys at the Biedrusko training ground is to be completed within 3-5 years.

According to PAP, a modern complex of training facilities will be built at the Biedrusko training ground, which belongs to the Land Forces Training Center in Poznań. This will be the only place in Poland where training for Abrams and K2 tank crews will be conducted.

Among other things, a training block equipped with advanced simulators for tank crew training will be built here. A new barracks base, garage, and renovation complex will be built, adapted to service American and Korean tanks. Maj. Marcin Mrugalski, head of CSWL's logistics section, emphasized in an interview with PAP that these investments are necessary due to the specific requirements of Abrams tanks.

The election results are in for the Mayor of Poznan and the incumbent Mayor won again, Jacek Jaskowiak  has already been the Mayor for 9 years and now will serve for another term. I write that he is the Mayor but in Poland, for cities, they have the title of President.

Cóż, stało się. Wniosek Joan o odnowienie pozwolenia na pobyt został wysłany listem poleconym. Teraz czekamy tylko na potwierdzenie, że został odebrany i zarejestrowany. 

Pod Poznaniem planowana jest ogromna inwestycja. Będą tu trenować załogi czołgów Abrams i K2.

Warta kilkaset tysięcy złotych inwestycja na poligonie Biedrusko ma zostać zrealizowana w ciągu 3-5 lat.

Jak podaje PAP, na poligonie Biedrusko, należącym do Centrum Szkolenia Wojsk Lądowych w Poznaniu, powstanie nowoczesny kompleks obiektów szkoleniowych. Będzie to jedyne miejsce w Polsce, gdzie prowadzone będą szkolenia załóg czołgów Abrams i K2.

Powstanie tu m.in. blok szkoleniowy wyposażony w zaawansowane symulatory do szkolenia załóg czołgów. Powstanie też nowa baza koszarowa, kompleks garażowo-remontowy przystosowany do obsługi czołgów amerykańskich i koreańskich. Szef sekcji logistyki CSWL mjr Marcin Mrugalski podkreślił w rozmowie z PAP, że inwestycje te są konieczne ze względu na specyficzne wymagania czołgów Abrams.

Są wyniki wyborów na prezydenta Poznania i ponownie wygrał urzędujący prezydent, Jacek Jaśkowiak jest już prezydentem od 9 lat i teraz będzie pełnił tę funkcję przez kolejną kadencję. Piszę, że jest prezydentem, ale w Polsce miasta mają tytuł prezydenta.

Sunday, April 21, 2024

Neighbors & Ukraine

I know I've mentioned my neighbor, Pawel, the computer wizard before. However, Pawel has a wife, Julia. She is just as helpful to me as Pawel but in a different area, cooking. She created a new meal a few weeks ago and sent it to us for dinner. It was so good I just had to have the recipe.

A few days ago, Pawel emailed it to me but some of it was unclear so I went to ask her to clear it up for me. She did and asked when I was going to make it. I told her on Thursday and she agreed to come over to our flat and show me how to make it. That is fantastic! Yes, I have the recipe but having her to show me every step is so much better. I'm looking forward to Thursday.

I don't know who did what to make the House of Representatives Republican leader, Mike Johnson finally ask the House to vote on the bill for aid to Ukraine, but he did and it passed.

It provides nearly $61 billion to help Ukraine and others in the region fight Russia, while the House also passed funding worth $26.4 billion for Israel and $8.1 billion to counter China's actions in the Indo-Pacific. Zelensky said the decision would keep “history on the right track.”

After months of resisting putting a foreign aid bill on the House floor, GOP Speaker Mike Johnson joined with Democrats to advance the measure to Saturday's vote. The partisan move drew the ire of some hardline members in the Republican Party, who are supporting an effort to oust him. Johnson's job is safe for now.

"We have not been forgotten": Ukrainian soldiers describe morale boost after US House of Representatives vote

CNN's Daria Tarasova-Markina and Andrew Carey in Kiev

Ukrainian soldiers told CNN that the vote in the U.S. House of Representatives to approve military aid was a much-needed boost.

"We thought our partners had forgotten about us," - said an intelligence officer serving in the Zaporizhia region in a telephone interview. "This news gives us a sense of support and understanding that we have not been forgotten."

An artillery reconnaissance commander who spent two years defending the city of Avdiyivka before it was seized by Russia in February had a similar message.

"When we feel support from outside, it motivates us. At the end of the day, the military knows it cannot win with sticks, bows and arrows," - he told CNN. "For people who want to defeat the enemy, this message is a great morale booster.

I don't know who made the Republican leader in the House of Representatives, Mike Johnson, finally ask the House to vote on the Ukraine aid bill, but he did and the bill passed.

It provides nearly $61 billion to help Ukraine and other countries in the region fight Russia, while the House also passed funding worth $26.4 billion for Israel and $8.1 billion to counter China's actions in the Indo-Pacific. Zelensky said the decision would keep "history on track."

Wiem, że wspominałem już wcześniej o moim sąsiedzie, Pawle, czarodzieju komputerowym. Paweł ma  żonę Julię. Jest dla mnie równie pomocna jak Paweł, ale w innej dziedzinie - w gotowaniu. 

Kilka tygodni temu wykreowała nowe danie i podesłała je nam na kolację. Kilka dni temu Paweł wysłał mi przepis e-mailem, ale niektóre informacje były niejasne, więc poprosiłem ją o wyjaśnienie. Zrobiła to i zapytała, kiedy zamierzam je przygotować. 

Powiedziałem jej, że w czwartek, a ona zgodziła się przyjść do naszego mieszkania i pokazać mi, jak to zrobić. To fantastyczne! Tak, mam przepis, ale pokazanie  każdego kroku jest o wiele lepsze. 

Nie wiem, kto i co sprawiło, że lider Republikanów w Izbie Reprezentantów, Mike Johnson, w końcu poprosił Izbę o głosowanie nad ustawą o pomocy dla Ukrainy, ale zrobił to i ustawa przeszła. 

Zapewnia prawie 61 miliardów dolarów na pomoc Ukrainie i innym w regionie w walce z Rosją, podczas gdy Izba uchwaliła również fundusze o wartości 26,4 miliarda dolarów dla Izraela i 8,1 miliarda dolarów na przeciwdziałanie akcjom Chin na Indo-Pacyfiku. 

Zelensky powiedział, że decyzja ta utrzyma "historię na właściwym torze". Po miesiącach oporu przed wprowadzeniem ustawy o pomocy zagranicznej na salę Izby Reprezentantów, przewodniczący GOP Mike Johnson dołączył do Demokratów, aby przyspieszyć procedurę na sobotnie głosowanie.

 Dwupartyjny ruch wywołał gniew niektórych twardogłowych członków Partii Republikańskiej, którzy wspierają wysiłki zmierzające do jego obalenia. Pozycja Johnsona jest na razie niezagrożona.                   

"Nie zapomniano o nas": Ukraińscy żołnierze opisują wzrost morale po głosowaniu w Izbie Reprezentantów USA. Daria Tarasova-Markina i Andrew Carey w Kijowie. Ukraińscy żołnierze powiedzieli CNN, że głosowanie w Izbie Reprezentantów USA w sprawie zatwierdzenia pomocy wojskowej było bardzo potrzebnym impulsem. "Myśleliśmy, że nasi partnerzy o nas zapomnieli" - powiedział oficer wywiadu służący w regionie Zaporoża w wywiadzie telefonicznym. "Ta wiadomość daje nam poczucie wsparcia i zrozumienia, że nie zostaliśmy zapomniani." 

Dowódca rozpoznania artyleryjskiego, który spędził dwa lata broniąc miasta Awdijiwka, zanim zostało ono zajęte przez Rosję w lutym, miał podobne przesłanie. 

"Kiedy czujemy wsparcie z zewnątrz, motywuje nas to. Pod koniec dnia wojsko wie, że nie może wygrać kijami, łukami i strzałami" - powiedział CNN. "Dla ludzi, którzy chcą pokonać wroga, ta wiadomość jest świetnym wzmacniaczem morale.

Saturday, April 20, 2024

Postponement.

 After talking with my cousin Andrzej and his mother Kazia, I have decided to postpone our little trip next week. Andrzej told me the weather will not be too warm where we want to go. Checking the forecast there, I see the temperature will be between 8.8 C(48 F) to 12.7 C(55 F) and raining almost every day. That is too cold to be taking Joan outside in her wheelchair. So, I have decided to wait until it is warmer. Thanks, Andrzej. I was able to make the cancellation on our bookings without paying a cancellation fee.

 Po rozmowie z moim kuzynem Andrzejem i jego mamą Kazią, zdecydowałem się przełożyć naszą małą wycieczkę w przyszłym tygodniu. Andrzej powiedział mi, że pogoda nie będzie zbyt ciepła tam, gdzie chcemy jechać. Sprawdzając prognozę, widzę, że temperatura będzie wynosić od 8,8 C (48 F) do 12,7 C (55 F) i prawie codziennie będzie padać. To zbyt zimno, by zabierać Joan na zewnątrz na jej wózku inwalidzkim. Postanowiłem więc poczekać, aż będzie cieplej. Dzięki, Andrzej. Udało mi się anulować nasze rezerwacje bez płacenia opłaty za anulowanie.

Thursday, April 18, 2024

More news

 Finally have all of Joan's resident Karty Pobytu ready to mail in tomorrow. Hers expires in August so I'm hoping by then the new 5-year card will be here for her. If not, she will still be able to stay with the document saying she has already submitted the application and is waiting for the card.

Belarusian opposition leader Sviatlana Tsikhanouskaya told Canadian television that for Belarus to be free of its autocratic president, Alexander Lukashenko, Ukraine must succeed against Russia’s ongoing invasion.

“We must do everything possible to support Ukraine,” Tsikhanouskaya reiterated in a post on the social media site “X.” “If Russia is allowed to win this war, it will be a failure for the entire democratic world. Without a free Ukraine, there can be no free Belarus. But also, without a free Belarus, there will be a constant threat to our neighbors.”

The Georgian parliament passed a law very similar to Russia’s law on so-called “foreign agents,” restricting the work of public organizations. People have taken to the streets.

Thousands of people have taken to the streets of Tbilisi for the third consecutive day. The peak of the protests was on the evening of April 16, according to Georgian media and Kyiv Post sources reporting from the scene. Source-Kyiv Post

Wreszcie mam wszystkie Karty Pobytu rezydentki Joan gotowe do wysłania jutro. Jej ważność wygasa w sierpniu, więc mam nadzieję, że do tego czasu nowa 5-letnia karta już do niej dotrze. Jeśli nie, nadal będzie mogła pozostać z dokumentem stwierdzającym, że złożyła już wniosek i czeka na kartę.

Liderka białoruskiej opozycji Swiatłana Cichanouska powiedziała kanadyjskiej telewizji, że aby Białoruś mogła uwolnić się od autokratycznego prezydenta Aleksandra Łukaszenki, Ukraina musi odnieść sukces w walce z trwającą inwazją Rosji.

"Musimy zrobić wszystko, co możliwe, aby wesprzeć Ukrainę" - powtórzyła Cichanouska w poście na portalu społecznościowym "X". "Jeśli Rosja wygra tę wojnę, będzie to porażka dla całego demokratycznego świata. Bez wolnej Ukrainy nie będzie wolnej Białorusi. Ale także bez wolnej Białorusi będzie ciągłe zagrożenie dla naszych sąsiadów".

Gruziński parlament przyjął ustawę bardzo podobną do rosyjskiej ustawy o tak zwanych "zagranicznych agentach", ograniczającą działalność organizacji publicznych. Ludzie wyszli na ulice.

Tysiące ludzi wyszło na ulice Tbilisi już trzeci dzień z rzędu. Szczyt protestów miał miejsce wieczorem 16 kwietnia, według gruzińskich mediów i źródeł Kyiv Post donoszących z miejsca zdarzenia. Źródło - Kyiv Post

Monday, April 15, 2024

Missed appointments.

Usually, I'm in the habit of writing down appointments on a calendar so I don't miss them. Lately, I seem to forget to check the calendar or check it in the morning and then get involved with one of my duties as the "houseman" and forget the time.

That happened today when the phone rang and LeGrand salon was calling to inform me I had just missed our 16:00(4 PM) haircut appointment. I apologized and made a new one for tomorrow at 11:00.

In the past, you couldn't walk, drive or run through. the International Fairgrounds in Poznan. However, that has changed thanks to a project called the "Green  River" crossing shortcut. The shortcut runs between ul. Glogowska and ul. Sniadeckich. It is open seven days a week except for a few exceptions.

A small garden called a "pocket garden" in one of the squares and flower beds in another. There are plans for future plantings also.

This project allows people living in the area or guests to use the space that is surrounded by greenery. It can be a meeting place, a place for spending free time, or entertainment or cultural events. It is a good idea.

Zwykle mam zwyczaj zapisywania spotkań w kalendarzu, aby ich nie przegapić. Ostatnio jednak zapominam o sprawdzeniu kalendarza lub sprawdzam go rano, a następnie angażuję się w jeden z moich obowiązków jako "gospodarz domu" i zapominam o godzinie. Tak stało się dzisiaj, kiedy zadzwonił telefon i salon LeGrand, aby poinformować mnie, że właśnie przegapiłem wizytę u fryzjera o 16:00 (4 po południu). Przeprosiłam i umówiłam się na jutro na 11:00. W przeszłości nie można było chodzić, jeździć ani biegać po terenie Międzynarodowych Targów Poznańskich. Zmieniło się to jednak dzięki projektowi skrótu przez "Zieloną Rzekę". Skrót przebiega pomiędzy ul. Głogowską a ul. Śniadeckich. Poza kilkoma wyjątkami jest otwarty siedem dni w tygodniu. Na jednym ze skwerów znajduje się niewielki ogród zwany "kieszonkowym", a na drugim rabaty kwiatowe. W przyszłości planowane są kolejne nasadzenia. Projekt ten umożliwia mieszkańcom okolicy lub gościom korzystanie z przestrzeni otoczonej zielenią. Może to być miejsce spotkań, spędzania wolnego czasu, rozrywki czy wydarzeń kulturalnych. To dobry pomysł.

Sunday, April 14, 2024

First Quantum Computer.

The only such computer in Poland is in Poznań. They will use it for hacking.

This device is a revolution in the digital world. The Poznań Supercomputing and Networking Center presented the first quantum computer available in Poland. As scientists emphasize, these machines open a window to a world that we have not been able to explore before.

Quantum computers, unlike commonly known machines, perform calculations not on bits, which can take the values 0 or 1, but on the so-called qubits that can not only take on both of these values at once, but also everything in between at the same time. Scientists call this state superposition, i.e. the ability to be in many states simultaneously.


This additionally significantly speeds up work time. Quantum computers can perform operations in one go that classical machines, even the so-called supercomputers would take much longer. However, this does not mean that these ordinary computers will disappear soon. Source-TVP-3.

Jedyny taki komputer w Polsce jest w Poznaniu. Będą go używać do hakowania.

To urządzenie to rewolucja w cyfrowym świecie. Poznańskie Centrum Superkomputerowo-Sieciowe zaprezentowało pierwszy dostępny w Polsce komputer kwantowy. Jak podkreślają naukowcy, maszyny te otwierają okno na świat, którego do tej pory nie byliśmy w stanie poznać.

Komputery kwantowe, w przeciwieństwie do powszechnie znanych maszyn, wykonują obliczenia nie na bitach, które mogą przyjmować wartości 0 lub 1, ale na tzw. qubitach, które mogą nie tylko przyjmować obie te wartości na raz, ale także wszystko pomiędzy nimi w tym samym czasie. Naukowcy nazywają to superpozycją stanów, czyli możliwością bycia w wielu stanach jednocześnie.

To dodatkowo znacznie przyspiesza czas pracy. Komputery kwantowe mogą za jednym zamachem wykonać operacje, które klasycznym maszynom, nawet tzw. superkomputerom, zajęłyby znacznie więcej czasu. Nie oznacza to jednak, że te zwykłe komputery wkrótce znikną. Źródło-TVP-3

Saturday, April 13, 2024

Citadella Park.

With sunny skies this morning, after breakfast, we went to Citadella. Fortunately, the handicapped space was available so we parked there near the entrance. We always park at the back entrance across the street from residential houses. 

On the walk-in, I stopped and took some pictures of the flowers. Many of them we have seen before but there were a few new ones. One in particular caught my eye. It looked like a tulip but the ends of the petals looked like they had a fringe on them. You can see it in the pictures I took. It's the first picture you will see, yellow.

We spent about three hours there walking around about half of the park. I checked out some of the military museums and found it interesting that the restaurant there, Umbertos, now has an area called the "Chill area". You can buy your coffee or whatever and then take it to the area where they have tables and chairs spread around on a grassy area and chill out.

After pushing Joan around for that amount of time, I was getting a little tired so we returned to our car and went home. I connected the camera to the large-screen TV to show Joan the pictures I had taken. They turned out very nice.

Dziś rano, przy słonecznym niebie, po śniadaniu pojechaliśmy do Cytadeli. Na szczęście było wolne miejsce dla niepełnosprawnych, więc zaparkowaliśmy blisko wejścia. Zawsze parkujemy przy tylnym wejściu, naprzeciwko domów mieszkalnych. 

Podczas spaceru zatrzymałem się i zrobiłem kilka zdjęć kwiatów. Wiele z nich widzieliśmy już wcześniej, ale było też kilka nowych. Jeden szczególnie przykuł moją uwagę. Wyglądał jak tulipan, ale końce płatków wyglądały, jakby miały grzywkę. Możesz go zobaczyć na zdjęciach, które zrobiłem. 

Spędziliśmy tam około trzech godzin, spacerując po połowie parku. Sprawdziłem kilka muzeów wojskowych i odkryłem, że tamtejsza restauracja, Umbertos, ma teraz obszar zwany "strefą relaksu". 

Można tam kupić kawę lub cokolwiek innego, a następnie zabrać ją do miejsca, w którym znajdują się stoliki i krzesła rozłożone na trawiastym terenie i odpocząć. Po tak długim pchaniu Joan dookoła, byłem trochę zmęczony, więc wróciliśmy do samochodu i pojechaliśmy do domu. Podłączyłem aparat do telewizora z dużym ekranem, aby pokazać Joan zrobione przeze mnie zdjęcia. Wyszły bardzo dobrze.

Friday, April 12, 2024

Good news?

With the hold-up of the Republican puppets to send weapons from the U.S. to aid Ukraine, there may still be some good news.


UK Defence Secretary Grant Shapps said he was considering sending prototypes of the “DragonFire” laser weapon to Ukraine ahead of its anticipated 2027 addition to the UK’s arsenal.


The DragonFire Laser Directed Energy Weapons (LDEW), is a project of the UK government’s Defence Science and Technology Laboratory (DSTL) and private sector defense firms MBDA, Leonardo, and QinetiQ. The LDEW is intended to be deployed on both warships and future armored personnel carriers.


It fires a concentrated beam of energy invisible to the human eye that focuses 37 channels of 1.5kW laser beams arranged in a hexagonal array, merged, and amplified by mirrors. It was first successfully tested in the UK as early as 2022. Source-Kyiv News


Here in Poznan, it was a cloudy day. I thought if it would be a sunny day, I would take Joan to Citadella Park for the afternoon. Unfortunately, it wasn't so we went to the copy place to get a copy made of her residence card application for our records. It's all finished except for going to the bank and paying, 100 PLN for the cost of the app.


We will definitely be doing a road trip starting Monday, April 22nd to the area of Zalipie, northeast of Krakow. We will stay in Cicha Zdroj in a private small hotel. We will return home on the 27th.


W obliczu wstrzymania przez republikańskie marionetki wysłania broni z USA na pomoc Ukrainie, wciąż mogą pojawić się dobre wieści.


Brytyjski sekretarz obrony Grant Shapps powiedział, że rozważa wysłanie prototypów broni laserowej "DragonFire" na Ukrainę przed przewidywanym dodaniem jej do brytyjskiego arsenału w 2027 roku.


Laserowa broń energetyczna DragonFire (LDEW) to projekt brytyjskiego rządowego Laboratorium Nauki i Technologii Obronnych (DSTL) oraz firm sektora prywatnego MBDA, Leonardo i QinetiQ. LDEW ma być stosowany zarówno na okrętach wojennych, jak i przyszłych transporterach opancerzonych.


Wystrzeliwuje skoncentrowaną wiązkę energii niewidoczną dla ludzkiego oka, która skupia 37 kanałów wiązek laserowych o mocy 1,5 kW ułożonych w sześciokątny układ, połączonych i wzmocnionych przez lustra. Po raz pierwszy został pomyślnie przetestowany w Wielkiej Brytanii już w 2022 roku. Źródło - Kyiv News


Tutaj, w Poznaniu, był pochmurny dzień. Pomyślałem, że jeśli będzie słoneczny dzień, zabiorę Joannę do Citadella Park na popołudnie. Niestety tak nie było, więc poszliśmy do punktu ksero, aby zrobić kopię jej wniosku o kartę pobytu do naszych akt. Wszystko jest gotowe, z wyjątkiem pójścia do banku i zapłacenia 100 zł za koszt aplikacji.


W poniedziałek, 22 kwietnia, wyruszamy w podróż do Zalipia, na północny wschód od Krakowa. Zatrzymamy się w Cichym Zdroju w prywatnym małym hotelu. Do domu wrócimy 27 kwietnia.

Thursday, April 11, 2024

New Park

Now families from Gniezno and the surrounding area can enjoy a new, environmentally friendly playground - Forest Oasis. The opening of this investment, whose value exceeds PLN 1 million, is scheduled for Friday, April 12. It is a place that, thanks to the educational path, is used not only for recreation but also for ecological education. Paweł Brzeźniak

The City Forest surrounding the Gniezno Forest District is an important place on the map of entertainment and ecological education. By shaping awareness through interactive trails, it allows residents to learn about local fauna and flora.

The entire forest area is less than 5 km from the city center, which allows easy access. Tourist, walking, and cycling trails help in active recreation, while allowing you to discover a variety of plant and animal species, including such rare ones as black storks, white-tailed eagles, and red kites.

Leśna Oaza is located in the immediate vicinity of Gajówka - another educational facility of the Gniezno Forest District. It aims to shape ecological awareness and help in learning and understanding nature.

The most important elements of Leśna Oaza are an outdoor gym, relaxation, and fun zones for children in the bosom of nature, as well as a 1.3 km long educational path. All this is available to the residents of Gniezno free of charge. Source-Glos Wielkopolski.

Teraz rodziny z Gniezna i okolic mogą korzystać z nowego, ekologicznego placu zabaw - Leśnej Oazy. Otwarcie inwestycji, której wartość przekracza 1 mln zł, zaplanowano na piątek, 12 kwietnia. Jest to miejsce, które dzięki ścieżce edukacyjnej służy nie tylko rekreacji, ale także edukacji ekologicznej. Paweł Brzeźniak: 

Las Miejski otaczający Nadleśnictwo Gniezno to ważne miejsce na mapie rozrywki i edukacji ekologicznej. Kształtując świadomość poprzez interaktywne ścieżki, pozwala mieszkańcom poznać lokalną faunę i florę.

Cały obszar leśny znajduje się niecałe 5 km od centrum miasta, co umożliwia łatwy dojazd. Szlaki turystyczne, piesze i rowerowe pomagają w aktywnym wypoczynku, pozwalając jednocześnie na odkrywanie różnorodnych gatunków roślin i zwierząt, w tym tak rzadkich jak bociany czarne, orły bieliki czy kanie rude.

Leśna Oaza znajduje się w bezpośrednim sąsiedztwie Gajówki - kolejnego obiektu edukacyjnego Nadleśnictwa Gniezno. 

Najważniejszymi elementami Leśnej Oazy są siłownia plenerowa, strefy relaksu i zabawy dla dzieci na łonie natury oraz ścieżka edukacyjna o długości 1,3 km. Wszystko to dostępne jest dla mieszkańców Gniezna bezpłatnie. Źródło-Glos Wielkopolski.

Wednesday, April 10, 2024

Leszek

I'm listening to the most creative pianist in Poland tonight, Leszek Możdżer. The album is "Smells Like Time". It's a trio with Leszek, bassist Lars Danielsson, and percussionist Zohar Fresco. Joan and I have seen him perform twice in Poznan so far. We like him very much. In some ways, he reminds me of Keith Jarrett.

In 1994, he claimed 1st place at the International Jazz Improvisation Contest in Katowice. In 1998, he received the Jazzman of the Year Fryderyk Award. In 1999, he became the laureate of the Gdansk Mayor Award for his outstanding artistic achievements. In 2001, he was awarded the Ad Astra Award bestowed by the Polish Ministry of Culture and National Heritage to "an outstanding young musician". In 2004, he received the Paszport Polityka Award in the entertainment category. In 2011, he won another Fryderyk Award for best original soundtrack for his album Kaczmarek by Możdżer, a collection of contemporary film music. In 2013, he was awarded the Knight's Cross of the Order of Polonia Restituta.

In 2010, he performed a special music show at the Węglowy Targ in Gdańsk as part of the Solidarity of Arts 2010 to commemorate the 30th anniversary of the foundation of the Solidarity movement as well as the 200th anniversary of Frederic Chopin's birth.

In 2012, he served as a member of the jury at the Montreux Jazz Piano Competition.

In 2017, his opera Immanuel Kant based on the works of Thomas Bernhard premiered at the Wroclaw.

Słucham dziś najbardziej kreatywnego pianisty w Polsce, Leszka Możdżera. Jego album to "Smells Like Time". To trio z Leszkiem, basistą Larsem Danielssonem i perkusistą Zoharem Fresco. Joan i ja widzieliśmy go do tej pory dwa razy w Poznaniu. Bardzo go lubimy. Pod pewnymi względami przypomina mi Keitha Jarretta.

W 1994 roku zajął I miejsce na Międzynarodowym Konkursie Improwizacji Jazzowej w Katowicach. W 1998 roku otrzymał nagrodę Jazzman Roku Fryderyk. W 1999 roku został laureatem Nagrody Prezydenta Miasta Gdańska za wybitne osiągnięcia artystyczne. W 2001 roku otrzymał nagrodę Ad Astra przyznawaną przez Ministerstwo Kultury i Dziedzictwa Narodowego "wybitnemu młodemu muzykowi". W 2004 roku otrzymał nagrodę Paszport Polityki w kategorii rozrywka. W 2011 roku otrzymał kolejną nagrodę Fryderyka za najlepszą oryginalną ścieżkę dźwiękową za album Kaczmarek by Możdżer, będący zbiorem współczesnej muzyki filmowej. W 2013 roku został odznaczony Krzyżem Kawalerskim Orderu Odrodzenia Polski.

W 2010 roku wykonał specjalny program muzyczny na Węglowym Targu w Gdańsku w ramach Solidarity of Arts 2010 z okazji 30. rocznicy powstania Solidarności oraz 200. rocznicy urodzin Fryderyka Chopina.

W 2012 roku zasiadał w jury Montreux Jazz Piano Competition.

W 2017 roku we Wrocławiu odbyła się premiera jego opery Immanuel Kant opartej na twórczości Thomasa Bernharda.

Tuesday, April 09, 2024

Local Elections

Today it reached 28 C. Warm enough to be outside and we were, early. At 9:45 we were at the place to apply for the zameldowania. It went very smoothly and in 20 minutes we were done. I needed a copy of Joan's so I paid the 17 PLN for it. Interestingly enough, I took the original to a printing company and the charge was ONLY 2 PLN. It gives you an example of how government offices take advantage of common people.

Local elections were held in Poland on 7 April 2024 to elect members for all 16 regional assemblies, 314 county councils, 2477 municipal councils, heads of municipalities, and mayors of cities, as well as 18 district councils of Warsaw.

 The second round to elect heads of municipalities, mayors, and city presidents will be held on 21 April in places where no candidate obtained more than 50% of votes.

As of March 2024, PiS controls 6 regional assemblies, while KO with its coalition partners holds 10.

Dzisiaj było 28 stopni C. Wystarczająco ciepło, aby być na zewnątrz i byliśmy wcześnie. O 9:45 byliśmy na miejscu, aby złożyć wniosek o zameldowanie. Poszło bardzo sprawnie i w 20 minut byliśmy gotowi. Potrzebowałem kopii Joanny, więc zapłaciłem za nią 17 zł. Co ciekawe, zaniosłem oryginał do drukarni i opłata wyniosła TYLKO 2 zł. To daje przykład, jak urzędy państwowe wykorzystują zwykłych ludzi.


W dniu 7 kwietnia 2024 r. odbyły się w Polsce wybory samorządowe do wszystkich 16 sejmików wojewódzkich, 314 rad powiatów, 2477 rad gmin, wójtów, burmistrzów i prezydentów miast oraz 18 rad dzielnic Warszawy.

 Druga tura wyborów wójtów, burmistrzów i prezydentów miast odbędzie się 21 kwietnia w miejscach, w których żaden z kandydatów nie uzyskał ponad 50% głosów.

Od marca 2024 r. PiS kontroluje 6 sejmików wojewódzkich, a KO wraz z koalicjantami 10.